「予定は未定・予定は決定」って英語でなんて言うの?
あなたは予定は未定派ですか、予定は決定派ですか?
と人のスケジュールに対する柔軟性を問う質問の仕方が日本語ではありますが、これの英語版はどのように言いますか?
回答
-
Are you the kind of person who sticks to a schedule or who likes to keep yourself free and spontaneous?
-
Are you strict or flexible with your schedules?
-
Do you keep track of everything or do you like to go with the flow?
スケジュールに対する柔軟性だと言い方は色々ありますが、その中で上記の言い方は特に使いやすくて便利です。直接「厳密なスケジュールか柔軟性の高いスケジュールのどちらがお好みですか?」(②)みたいな言い方も、「やらねばならないことを必ずスケジュールで整理する派か、何をするかをその時の気持ちをもとに決める派か、どちらですか」(③)みたいな言い方もあります。
ご参考までに。
回答
-
Settled schedule / Unsettled schedule
-
Is your plan set?
-
Is your schedule settled?
相手によって言い方がかわります。
Is your plan set?
普通の言い方で友人などと使います。
Is your schedule settled?
会社関係の予定・スケジュールなどについて聞く時、適用です。