どうしてわかったの?って英語でなんて言うの?

A:今日も〇〇だ!! B:知ってるよ(lol) A:どうしてわかったの?(まさかエスパー!?どこかで見てる??) のように冗談で返したい時に使用したい。
female user icon
AKANEさん
2017/07/04 10:24
date icon
good icon

20

pv icon

42915

回答
  • How do you know !?

    play icon

  • How is it possible?

    play icon

相手が、驚くような事実を知っていた時、思わず出てくる言葉に、 How do you know !? どうやって(そんなこと)知ってるのよ? How is it possible? どうやってそれが可能に!? なんて言ったりしますよ。 ご参考までに♬ Live with passion♬ 情熱と生きよう♬
Miyako あなたの最高な自分を引き出す Life English coach 世界冒険家
回答
  • How’d you know?

    play icon

  • How’d you find out?

    play icon

  • Don’t tell me you’re psychic?? Are you a mindreader?

    play icon

There are quite a few different ways to ask “どうしてわかったの?" in English. You can literally change out these phrases and the joking mood still goes through: - How’d you know? - How’d you find out? - Don’t tell me you’re psychic?? Are you a mindreader? You can joke around like this: A: We ( ~ ) again today! B: I know. (lol) A: **How’d you know? (Don’t tell me you’re psychic! Are you a mindreader??)
英語では“どうしてわかったの?”はいろいろな言い方ができます。
これらのフレーズを文字通りに訳しても、ジョークの雰囲気は残ります:

- How’d you know? = どうしてわかったの?
- How’d you find out? = どうしてわかったの?
- Don’t tell me you’re psychic?? Are you a mindreader?


こんな風に冗談が言えます:

A: We ( ~ ) again today!
B: I know. (lol)
A: **How’d you know? (Don’t tell me you’re psychic! Are you a mindreader??)

A: 今日も〇〇だ!!
B: 知ってるよ(lol)
A: どうしてわかったの?(まさかエスパー!?どこかで見てる??)
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • How can you tell?!

    play icon

  • Are you a psychic or something?!

    play icon

How can you tell?! 「どうやったら分かるわけ?!」 ここでのtellはcanと共に使用することで”わかる”という意味で使っています。 Are you a psychic or something?! 「超能力者か何かなの?!」 超能力を持つ人のことをpsychicと言います。ここでは冗談でこんな風に言うのもありですね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

20

pv icon

42915

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:42915

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら