台風が通過する表現はどのようになるのでしょうか。この周辺は、現在はすでに台風は通過しています。などといいたいです。
台風
typhoon
通りすぎる
pass
通りすぎました
passed
晴れている、良い天気
clear weather
天気
weather
台風が通り過ぎて今晴れています。
The weather is very clear after the typhoon has passed.
We have clear weather after the typhoon has passed.
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
こんにちは。
「台風が通り過ぎました」は The typhoon has passed. と言えます。
「台風」は typhoon、「過ぎる」は pass で passed で「過ぎた」です。
ちなみに、typhoon(台風)、hurricane(ハリケーン)、cyclone(サイクロン)は全て熱帯低気圧ですが、発生する場所によって呼び方が異なります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
The typhoon has passed.
台風が通り過ぎました。
上記のように英語で表現することができます。
「台風」は英語で typhoon と言います。
pass で「通り過ぎる」を表すことができるので、過去形の passed で「通り過ぎた」となります。
お役に立てればうれしいです。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
The typhoon has passed.
台風が過ぎ去りました。
上記のように英語で表現することができます。
~ has passed は「〜が過ぎました」というニュアンスの英語表現です。
例:
It has already passed.
それはもう過ぎました。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!