台風が通りすぎましたって英語でなんて言うの?

台風が通過する表現はどのようになるのでしょうか。この周辺は、現在はすでに台風は通過しています。などといいたいです。
ykさん
2017/07/04 22:10

76

39966

回答
  • The typhoon has passed.

台風
typhoon

通りすぎる
pass

通りすぎました
passed

台風が通り過ぎて今晴れています。
The weather is very clear after the typhoon has passed.
It's a clear weather after the typhoon has passed.

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • The typhoon has passed.

こんにちは。

「台風が通り過ぎました」は The typhoon has passed. と言えます。
「台風」は typhoon、「過ぎる」は pass で passed で「過ぎた」です。

ちなみに、typhoon(台風)、hurricane(ハリケーン)、cyclone(サイクロン)は全て熱帯低気圧ですが、発生する場所によって呼び方が異なります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The typhoon has passed.

The typhoon has passed.
台風が通り過ぎました。

上記のように英語で表現することができます。
「台風」は英語で typhoon と言います。
pass で「通り過ぎる」を表すことができるので、過去形の passed で「通り過ぎた」となります。

お役に立てればうれしいです。
ぜひ参考にしてください。
回答
  • The typhoon has passed.

ご質問ありがとうございます。

The typhoon has passed.
台風が過ぎ去りました。

上記のように英語で表現することができます。
~ has passed は「〜が過ぎました」というニュアンスの英語表現です。

例:
It has already passed.
それはもう過ぎました。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!

76

39966

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:76

  • PV:39966

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら