冗談がきついよ(ふざけた感じで)って英語でなんて言うの?

友達と冗談を言い合っている時に、「それは冗談がきついよ」とふざけて言い返したいのですが、 "It's not funny any more."のような少し怒っているようなイメージの言葉しか見つかりません。日本語のふざけたニュアンスでの「冗談がきつい」は英語でどう表せばいいのでしょうか。
default user icon
Annaさん
2017/07/06 14:37
date icon
good icon

7

pv icon

7133

回答
  • (真顔で)You're so funny......

    play icon

★【選択ポイント】難しい日本語ですね(^^; ここでは、「冗談がきつい」→「はいはい、もうそういう冗談はいいよ」と意味したいと解釈しました。『真顔』で皮肉を込めて言うことがポイントです。 参考にしていただけますと幸いです☺
回答
  • Hey, that’s not funny!

    play icon

質問ありがとうございます。 確かに Annaさんのおっしゃる通り、 "It's not funny any more." と言っちゃうと「かなり怒ってる」印象を与えます。 「ちょっと〜冗談きついわ!」というふざけた感じで言いたければ ❶ Hey, that’s not funny! とちょっと笑いながら言いましょう。 参考になれば嬉しいです!
good icon

7

pv icon

7133

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7133

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら