落雷や竜巻などの激しい突風が発生するおそれがあるって英語でなんて言うの?

自然災害は怖いです
TAKASHIさん
2017/07/07 09:17

8

3142

回答
  • There's a danger of lightning strikes, tornadoes, and other violent squalls occurring.

  • There's concern of lightning strikes, tornadoes, and other violent squalls occurring.

落雷 → lightning strike
竜巻 → tornado
激しい → violent, vicious
突風 → squall
発生 → occur

「~おそれがあります」は英語で「there's a concern that」と訳されることが多いですが、「there's a danger of」(~危険性があります)という表現もありますので、回答者さん次第です。

8

3142

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:8

  • PV:3142

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら