一日のほとんどの時間、横になっていなければならないって英語でなんて言うの?

医者から言われたことです。
KENさん
2017/07/08 10:42

9

16786

回答
  • I have to spend most of the day lying down.

「一日のほとんど(の時間)を横になって過ごさなければなりません。」

"have to 〜" は「〜しなければならない、〜する必要がある」という表現です。

"spend 〜" は「〜を過ごす、〜して過ごす」という表現になります。
「一日のほとんどの時間」は "most (hours) of the day" や "much of one's day" と表すことができます。

"lie down" は「横になる、横たわる」という表現です。"lying" は "lie" の "-ing形" です。
ここでの "lying down" は「横になりながら」ということを表します。
回答
  • I have to be laid down most of the day

  • I was told to be on bed rest by the doctor

1.一日のほとんどを横になっていなければならない
2.医者に安静にしてなければならないといわれた

lie down=横になる
most=ほとんど+of the day=一日の
have to be...=~しなければならない

Bed rest=安静・ベッドレスト
そのままの意味でベッドで休むこと
お医者さんが妊婦さんや何かの病気の時に指示されるときに使われます
ほとんど横になる・ベッドから動かないことを勧められることです
Meiko L DMM英会話翻訳パートナー

9

16786

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:16786

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら