「お風呂につかることは良い気分転換になります。」
"to+動詞" という形で「〜すること」となり、動詞を名詞化することができます。よって "To take a bath"(お風呂につかること) が主語になります。
"take a bath" は「風呂につかる」という表現で、他に "soak in a bathtub/tub" と言うこともできます。
"for a change" は「気分転換に、息抜きに」という表現です。"be nice for a change" で「気分転換に良い、良い気分転換になる」ということを表します。
この文章が以下のように翻訳されています。
お風呂につかるだけでも気分転換になるよ ー Simply taking a bath can change your mood.
お風呂につかる ー taking a bath / having a bath
だけでも ー Simply / just
気分転換になるよ ー can change your mood / can improve your mood / can help improve your mood.
参考になれば嬉しいです。
Just taking a bath can be good for a change of pace.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Just taking a bath can be good for a change of pace.
お風呂につかるだけでも気分転換になるよ。
以下は「気分転換」の意味でよく使われる英語表現です。
change of pace - 速度の変化=気分転換
take a break - 少し休む=気分転換する
ぜひ参考にしてください。