お風呂につかるだけでも気分転換になるよって英語でなんて言うの?

日本人はお風呂大好き しかも湯船につかりたいですよね
default user icon
TAKASHIさん
2017/07/14 21:31
date icon
good icon

11

pv icon

7005

回答
  • To take a bath is nice for a change.

    play icon

「お風呂につかることは良い気分転換になります。」

"to+動詞" という形で「〜すること」となり、動詞を名詞化することができます。よって "To take a bath"(お風呂につかること) が主語になります。

"take a bath" は「風呂につかる」という表現で、他に "soak in a bathtub/tub" と言うこともできます。

"for a change" は「気分転換に、息抜きに」という表現です。"be nice for a change" で「気分転換に良い、良い気分転換になる」ということを表します。
回答
  • Simply taking a bath can change your mood.

    play icon

  • Just taking a bath can change your mood.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

お風呂につかるだけでも気分転換になるよ ー Simply taking a bath can change your mood.

お風呂につかる ー taking a bath / having a bath
だけでも ー Simply / just
気分転換になるよ ー can change your mood / can improve your mood / can help improve your mood.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

11

pv icon

7005

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら