昨日、みんながLINEをしてた時、私は既に寝ていたって英語でなんて言うの?

朝、起きたらLINEで友達がトークをしてて、参加できず、、。そんな時に送る表現として。
KENさん
2017/07/15 08:37

8

6652

回答
  • Yesterday when everyone was on LINE I was already sleeping

  • Yesterday while everyone was talking on LINE I was already asleep

  • I was already asleep yesterday when everyone was

昨日 → yesterday
既に → already

「Xが~ていた時、Yは既に~」というパターンは「When X was ~, Y was already ~」となります。

※ 上記の「when」と「while」、「sleeping」と「asleep」はこの文脈だと同じ意味なので、好きな方を選んでお使い下さい。
回答
  • I had already been sleeping when you were all talking on LINE yesterday.

  • When all of you were having a chat on LINE yesterday, I had been asleep.

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「昨日、あなた達全員がLINEで話していた時、(私は)既に寝ていました。」、二つ目の英訳文は「昨日、あなた達全員がLINEで話していた時、(私は)既に眠りに落ちていました。」となります。

なお、"all of you"というのは、自分以外のグループメンバーが全員参加していた場合に使えます。そうでない場合は、"you"でも良いかと思います。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • When you were all having fun I was already asleep.

  • I was already asleep when you guys were talking.

When you were all having fun I was already asleep.
みんなが楽しんでいるとき、私はもう寝ていました。

I was already asleep when you guys were talking.
みんなが話しているとき、私はもう寝ていました。

上記のように英語で表現することができます。
already asleep で「もう寝ている(寝ていた)」を表すことができます。

ぜひ使ってみてください。

8

6652

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:8

  • PV:6652

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら