納豆にヨーグルトを混ぜて食べると健康に良いらしいって英語でなんて言うの?
テレビ番組の健康企画の中で納豆にヨーグルトを混ぜて食べると腸内環境に良いらしいが味がチーズみたいで、ちょっと・・・
回答
-
I heard that it's healthy to eat yogurt with natto.
-
TV showed that it's healthy to eat yogurt with natto.
「~らしい」というのは、I heard (that)[私は~と聞いた]を使って表現することができます^^thatは省略しても結構です。
例:
I heard he changed his job. 彼は仕事を変えたらしい。
I heard they broke up. 彼らは別れたらしい。
「テレビが~と放送していた」でしたら、TV showed that~としても構いません。
関連表現もご紹介します^^
味がチーズみたいで、もう二度と食べたくない!
→It tasted like cheese and I never wanna eat it again!
味がチーズみたいで、そんなに悪くなかったよ。
→It tasted like cheese and it was not too bad.
納豆とヨーグルトの組み合わせを食べるには勇気がいりますね^^;