Thanks you for handling the reservation when you're so busy
Thanks you for handling the reservation when you're so busy =忙しいのに予約の手配をしてくれてありがとう
handle =扱う
reservation =予約
Thanks for making the reservationでもいいのですが、handlingと言った方が様々な段階を経て成し遂げた、と言うニュアンスになりますので相手への感謝の気持ちがより大きく聞こえます。
"Thank you for arranging the reservation despite your busy schedule."
- "Thank you for arranging the reservation despite your busy schedule."
直訳すると「忙しいスケジュールにもかかわらず、予約の手配をしてくれてありがとう」という意味になります。
他にも以下のような表現が使えます:
- "I appreciate you making the reservation even though you were busy."
「忙しい中、予約をしてくれてありがとう」という意味です。
- "Thanks for booking everything when you had so little time."
「時間がない中、全ての手配をしてくれてありがとう」という意味です。