手配って英語でなんて言うの?
飲み会で帰る時間に…「タクシーを手配しておきましたよ~」って言いたいのですが、手配ってなんて言いますか?
回答
-
Arrange
物事を手配することは「Arrange 」するといいます。
例えば、クライアントの為にタクシーを手配したなら、「Arranged a taxi for the client」と言います。
「手配しておいたよ」と言う場合、「I arranged it」とか、「I've made arrangements」と言います。
回答
-
get ○○ ready
-
prepare a ○○
手配へ英語で get ○○ ready や prepare a ○○ と言います。
「タクシーを手配しておきましたよ~」と言いたいなら I got a taxi ready 又は I prepared a taxi と言います。Prepare a ○○ は若干堅めな言葉なので、プレゼンとかでよく使います。日常会話であれば get ○○ ready の方が普通です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
arrangement
こんにちは。
手配は「arrangement」といいます。
「手配する(動詞)」は「arrange」です。
【例文】
He makes an arrangement.
「彼が手配します」
参考になれば嬉しいです。
回答
-
arrange
「手配する」はarrangeと言います(^_^)
例)
I'll arrange a bus.
「バスを手配します」
I arranged a taxi for you.
「あなたのためにタクシーを手配しておきました」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)