世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

連絡がしたくなってって英語でなんて言うの?

何となくラインやメールを送った理由として

female user icon
Miwaさん
2017/07/18 23:16
date icon
good icon

6

pv icon

11349

回答
  • I just wanted to text you.

「ただ単にメッセージを送りたくなって」の意味です。
justは「深い意味はないけどただ単に」の意味です。

他に、
I just wanted to line you.
「ただ単にラインしたくなって」

I just wanted to email you.
「ただ単にメールしたくなって」
なども使えます(^^♪

回答
  • "I just felt like reaching out."

  • "I just felt like reaching out."
    直訳すると「ただ連絡したくなった」という意味になります。

他にも以下のような表現が使えます:
- "I just wanted to check in."
「ただ様子を知りたくて連絡した」という意味です。
- "I felt like saying hi."
「挨拶したくなって」という意味です。

関連語とフレーズ:
- Reach out(連絡する)
- Say hi(挨拶する)
- Felt like(〜したくなった)
- Just(ただ、ちょっと)

good icon

6

pv icon

11349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11349

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー