世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

連絡がしたくなってって英語でなんて言うの?

何となくラインやメールを送った理由として
female user icon
Miwaさん
2017/07/18 23:16
date icon
good icon

6

pv icon

11050

回答
  • I just wanted to text you.

「ただ単にメッセージを送りたくなって」の意味です。 justは「深い意味はないけどただ単に」の意味です。 他に、 I just wanted to line you. 「ただ単にラインしたくなって」 や I just wanted to email you. 「ただ単にメールしたくなって」 なども使えます(^^♪
回答
  • "I just felt like reaching out."

- "I just felt like reaching out." 直訳すると「ただ連絡したくなった」という意味になります。 他にも以下のような表現が使えます: - "I just wanted to check in." 「ただ様子を知りたくて連絡した」という意味です。 - "I felt like saying hi." 「挨拶したくなって」という意味です。 関連語とフレーズ: - Reach out(連絡する) - Say hi(挨拶する) - Felt like(〜したくなった) - Just(ただ、ちょっと)
good icon

6

pv icon

11050

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11050

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー