急いで作るから、出来上がった(料理)は大したことないと思うよ(●´ω`●)
英語で出来上がりというのは"finish"として訳されています。それで食べ終わったという意味もあります。
この場合は"cook"の方が分かりやすいと思います。
回答したアンカーのサイト
Yume Partners
「品」は英語で「product」です。「出来上がり」は「finished」や「completed」ですが、もう一つの言い方もあります。
例えば、コンビニやスーパーで買うことができる弁当は、「a ready to eat meal」です。
あなたは早くに弁当を作ったら、その弁当は「an on-the-go meal」と言えます。「On-the-go」はどこでもで作った料理について話に使えるけど、「ready-to-eat」はいつもお店の品や料理について話にあらわれます。