I'm not interested enough to join the fan club =ファンクラブに入る程興味はない
enough =足りる、間に合う
I'm not THAT into 〜 = 〜にそこまでは興味ない
thatは大文字で書くのではなく、強調して言うのでこう言う表記にしました。強調しないで普通に発音すると「〜に興味はない」と言う意味になりますので気を付けましょう。
I'm not so interested that I want to join the fan club.
こんにちは。質問ありがとうございます。
「I’m not so ○○ that ××」は、「××するほど○○ではない」というときに使えるフレーズです。
例
減量が必要なほど太ってはいない。
I’m not so fat that I need to lose weight.
ファンクラブなどに「加入する」はto joinという動詞を使います。
「ファンクラブ」はそのままfan clubです。
またの質問をお待ちしております。