順番にご案内しますって英語でなんて言うの?
レストランで多くのゲストがきており
お待ちいただくてはならないときにワンフレーズ
付け加えたいです!
回答
-
You'll be seated on a first-come, first-served basis.
"seat 人" は「人を座らせる、席に案内する」という表現で、"be seated" で「席に着く」となります。
海外のレストランでは、入り口によく "Please wait to be seated."(お席にご案内するのでお待ち下さい) というサインがあります。
"on a first-come, first-served basis" は「先着順に(で)、来た順で、早い者勝ちで」ということを表します。申し込みの際など、様々な場面で使われる表現です。
回答
-
You'll be seated in the order in which you arrived.
「このレストランに着いた順番にテーブルまで案内します」という意味ですね。