小学校の時、マラソン大会が嫌いでしたって英語でなんて言うの?

全校生徒が(半強制的に)参加する「マラソン大会」のことを説明したいんですが、どうしてもうまく伝えることができなくて。
Natsukoさん
2017/07/21 23:56

8

8561

回答
  • I hated long-distance running during elementary school.

  • I hated running events when I was in elementary school.

  • I hated running events when I was an elementary school student.

日本では学校行事や小規模なイベントでも
「マラソン大会」という言葉を使いますが、
英語でmarathonと言うと
聞き手は42.195キロのフルマラソンを思い浮かべるでしょう。

そのため、小学校のマラソン大会はmarathonではなく
long-distance runningやrunning event(s)
などと表現するのがいいですね。
long-distanceは「長距離の」という意味です。

英文で使用したほかの単語もあわせてチェックしましょう!
*hate「嫌う、嫌がる」
*elementary school「小学校」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • When I was in elementary school, I hated running marathons.

  • When I was in elementary school, I hated running.

「小学校の時、マラソン大会が嫌いでした」は英語に訳すとこのようです。

When I was in elementary school, I hated running marathons.

けれども、英語の「marathon」は大抵40キロメートルのレースです。なので、距離は20キロメートルより短いならそれを言えば良いです。

half marathon →マラソンの距離の半分レース
a 10 k →10キロメートルのレース
a 5 k → 5キロメートルのレース

他の言い方は When I was in elementary school, I hated running. (小学校の時、走るのは嫌いでした。)

例文
When I was in elementary school, we had to run 1 km races.
小学校の時、1キロメートルのレースを走らせた。

When I was a child, I hated running.
子供の頃、走るのは嫌いだった。

ご参考までに。

8

8561

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:8561

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら