世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(子どもが)お友達にいじわるされたようですって英語でなんて言うの?

学校でお友達にいじわるされたようで先生に相談したい時に使いたいです
default user icon
( NO NAME )
2017/07/26 15:13
date icon
good icon

8

pv icon

11150

回答
  • My child seems to have been teased by his/her friends.

  • My child's friends seem to have been unkind to him/her.

  • My child seems to have been bullied by his/her friends.

「子供」→「Child」 「友達」→「Friends」 「いじわる」→「Tease, to be unkind to」 「Bully」は「いじわる」という意味ですが、「いじめる」、「いじる」という意味でもありますので、大変な時に使ってください。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • It seems that my child was bullied by a friend.

学校で先生に「子どもがいじめられたようです」と相談したい場合、以下のように表現することができます。 It seems that my child was bullied by a friend. 「子どもが友達にいじわるされたようです。」 他の言い方としては、 My child seems to have been picked on by a friend. 「子どもが友達にからかわれたようです。」 あるいは、少し穏やかな表現として、 It looks like my child was treated unkindly by a friend. 「子どもが友達に不親切に扱われたようです。」
good icon

8

pv icon

11150

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11150

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー