私の言い方がよく無いって英語でなんて言うの?

私の言い方がよくなかったのでもう一度お伺いしてもよろしいでしょうか?

言い方がよくなくて勘違いさせてしまったり思った回答ではないときに
default user icon
toshiさん
2017/07/28 12:31
date icon
good icon

18

pv icon

13095

回答
  • My phrasing was bad / poor

    play icon

  • I explained that badly

    play icon

上記の候補ですが、①の方がやや上品な表現に聞こえて、②はもっと中立的な表現です。「私の言い方がよくなかったのでもう一度お伺いしてもよろしいでしょうか」はややフォーマルな文章なので、My phrasing was poor, may I ask again? が適切だと思います。しかし、②に入れ替えても損はしないと思います。
回答
  • That came out wrong.

    play icon

  • That's not what I meant to say.

    play icon

"That came out wrong"は
「出た言葉は言いたい言葉ではなかった」というニュアンスです。

"That's not what I meant to say"は
「言いたいことは今のじゃなかった」というニュアンスです。

どちらも言ってすぐ勘違いしやすいことだと気づいたら言えるフレーズになります。

言い直したい場合は:
"Let me try again."
「もう一回言わせて。」

"Let me rephrase that."
「言い直させて。」

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

18

pv icon

13095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:13095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら