下流(上流)の川沿いは桜並木だって英語でなんて言うの?

いま目の前にいる地点は何もないが下流か上流ないし上流に行くと桜並木が見られることを教えたいです。
default user icon
Tsukasaさん
2017/08/03 18:12
date icon
good icon

25

pv icon

9431

回答
  • Up/down the river, there are cherry blossom trees

    play icon

下流、上流は「downstream, upstream」ですが、日常会話にはあまり使いません。「Up the river, down the river」が一番いいです。

Up/down the river, there are cherry blossom trees

Ashley K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • There are some cherry blossom trees upstream.

    play icon

  • There are some cherry blossom trees downstream.

    play icon

upstream = 上流
downstream = 下流

"cherry blossom trees"の代わりに"sakura trees"でも言えます。知っている人は知っていますので、割と通じるかもしれません。通じなかったら、"cherry blossom trees"は一番セーフです。
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
good icon

25

pv icon

9431

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:9431

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら