Why don't we call it a day (although we still have some more pages to cover)?
いい先生に恵まれて素敵ですね!親切に延長してくださっていても、申し訳なくなる気持ちもわかります。日本語的には「すみません」とか「延長しちゃってごめんなさい」という表現を出したい感じもしますが、英語ではまずは、ご自分が「こうしたらいいと思っています」という内容を出してみましょう。なので、「今日は終わりにしませんか?」という提案表現に変えてみました。
"call it a day"は「これでもう今日は終わりにする」というイディオムです。例えば私は、授業終わりなどによく使います。まだまだやりたいことはあるけれど、ま、時間だし、今日はここまでね、という感じです。
その後に、
We can start with where we stopped today in the next lesson.
「次のレッスンでは、今日終わったところから始めましょうよ。」
とかつけてもいいですね。
先生に対して「ありがとう」という感情を足したい時は、
"Thank you for trying to cover all the pages in every lesson. I really appreciate it."
と、何に対してありがとうと言いたいのかを言い足すと、伝わりやすいかと思いますよ。