巣立つ生徒たちに向けての言葉です。
最後に = in conclusion, last of all, finally
スピーチの場合では最後の方によく「I'd like to leave you with...」と言います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
式典でお言葉を述べられるのですね。公式な場だと思いますので回答をその様にしました。
I would like to take this moment to~
このお時間を使いまして、(誠に恐縮ではございますが)〜いたしたいと存じます。
As the last item of this ceremony
式典の最後といたしまして、
send our greeting words to you all.
私たちの挨拶の言葉をあなたたち皆様へ送る
It is my honor to 〜
〜をさせていただいて光栄でございます。
回答したアンカーのサイト
グローバルマーケティングのインスパイアティック