世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

話を最初から整理して話してくれませんか?って英語でなんて言うの?

 知り合いAさんの、過去の真実を突然聞いてしまう。「Aさんってね、実は過去に人を殺していて、しかも君の腹違いのお兄さんなの。それで殺した人って言うのは、君の・・・」 「えーっ! ちょ、ちょっと待ってよ・・・ 話を最初から整理して話してくれませんか?」(フィクションです)
male user icon
Ootchanさん
2017/08/07 01:34
date icon
good icon

6

pv icon

5590

回答
  • Could you get the story straight from the top?

Could you~はなにかお願いするときに使えます。 get the story straightは、話をまっすぐにする、つまりはっきりさせるというニュアンスが出ます。 from the topは、頭から、最初からという意味です。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Can you start from the beginning and explain everything?

- "Can you start from the beginning and explain everything?" 直訳すると「最初から始めて、すべてを説明してくれませんか?」という意味で、混乱しているときに使います。 例文: "When you said that, it really shocked me. Can you start from the beginning and explain everything?" 「それを聞いたとき、本当に驚きました。最初から整理して話してくれませんか?」 関連語とフレーズ: - clarify(明確にする) - explain(説明する) - start over(やり直す) - in detail(詳細に) - from the beginning(最初から)
good icon

6

pv icon

5590

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5590

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー