話を最初から整理して話してくれませんか?って英語でなんて言うの?
知り合いAさんの、過去の真実を突然聞いてしまう。「Aさんってね、実は過去に人を殺していて、しかも君の腹違いのお兄さんなの。それで殺した人って言うのは、君の・・・」 「えーっ! ちょ、ちょっと待ってよ・・・ 話を最初から整理して話してくれませんか?」(フィクションです)
回答
-
Could you get the story straight from the top?
Could you~はなにかお願いするときに使えます。
get the story straightは、話をまっすぐにする、つまりはっきりさせるというニュアンスが出ます。
from the topは、頭から、最初からという意味です。
ご参考になれば幸いです。