スマホの充電があと~%しかない!って英語でなんて言うの?

友達と連絡を取っている最中などに
female user icon
Asumiさん
2017/08/07 04:01
date icon
good icon

36

pv icon

15326

回答
  • My battery is at 5%

    play icon

  • I got a low battery

    play icon

  • My phone is about to die.

    play icon

All three expressions are very common in the U.S. when referring to the amount of battery left on your mobile phone. The most popular of the three is the last one "My phone is about to die". By saying this most people will understand that the battery on your phone is most likely at 5% or less. The first expression is the most accurate because you are letting the person you are talking to know exactly at what percentage your battery is at.
3例とも、携帯の残りの充電について言うときに、アメリカでよく使われる表現です。

三つの中で最も一般的なのは、最後の "My phone is about to die"(携帯の充電が切れそう)です。このように言うと、たいていの人は残りの充電が5%以下なのだろうと受け止めます。

一つ目の例は充電の残りが何%なのかを明確に伝えていて、最も正確です。
Salomon DMM英会話講師
回答
  • My phone battery is dying. It only has ~%!

    play icon

My phone battery is dying. は「携帯のバッテリーがなくなりそう。」という意味になります。

その後にit only has 1%! 「1%しかない!」というと良いと思います。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I've only got 5% battery left.

    play icon

  • My phone is about to die, I've just 5% left.

    play icon

  • My phone only has 5% left.

    play icon

To explain to someone that your phone battery is about to die you can use these three expressions and add the percentage of battery you have left.

-I've only got 5% battery left.
-My phone is about to die, I've just 5% left.
-My phone only has 5% left.
携帯の充電が間もなくなくなることは、これらの表現に充電の残量(%)を加えることで説明できます。

-I've only got 5% battery left.(充電が5%しか残っていない)

-My phone is about to die, I've just 5% left.(充電が切れそう。あと5%しか残っていない)

-My phone only has 5% left.(充電が5%しか残っていない)
Lisa C DMM英会話講師
回答
  • My phone is about to die!

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
My phone is about to die!
私の携帯が死にそう!

ご参考になれば幸いです!
回答
  • My phone is down to 2%

    play icon

  • I've only got 4% left on my battery

    play icon

When your phone battery is low, and you want to say that you only have (number) percent left, you can make a statement using one of the above exampled sentences.
携帯の充電の残量が少ないときに「充電が(数字)%しか残っていない」と言いたいなら、上記の文の一つが使えます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • My phone battery is at 6% capacity, and I need to charge it.

    play icon

  • With 3% battery power left, my phone could turn off at any moment.

    play icon

  • I need to hang up now because my battery is at 5%.

    play icon

"6% capacity" is another way of saying that the battery has a remaining charge of 6%.

"With 3% battery power left" is an expression meaning that the phone battery has a remaining 3% charge. If the charge goes below 3%, it may not have enough power to operate, therefore, causing the phone to automatically switch off.

If a person is using his/her phone while the battery is low, it is best to advise the person he/she is talking to that the call must come to an end before it drops in the middle of a conversation.
"6% capacity" は充電の残りが6%であることを表す言い方です。

"With 3% battery power left" は、携帯の充電が残り3%であることを表します。充電が3%以下になると、電池不足で自動的に電源が切れることがあります。

もし充電の少ない携帯を使っているなら、充電が切れそうだから電話を切らないといけないと伝えた方がいいでしょう(→例3)。
Laurel DMM英会話講師
回答
  • My phone is at 5%, I'll talk to you later.

    play icon

Since the phenomenon of a low battery is pretty common, native English speakers will tell you what percentage their battery is at. It's good to tell someone if you're talking to someone that you'll communicate with them once you are able to charge your phone so that they don't worry about you. I hope that this helps. :)
充電の残量が少なくなることはよくあることなので、ネイティブスピーカーは充電が何%なのかを伝えます。

相手が心配しないように「充電が終わったらまた連絡する」と伝えてあげるといいでしょう。

参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
good icon

36

pv icon

15326

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:15326

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら