世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

感謝を込めてって英語でなんて言うの?

youtubeで伝えたい。
default user icon
hito dokokanoさん
2017/08/08 10:37
date icon
good icon

62

pv icon

73581

回答
  • with gratitude

  • as a token of my gratitude

with gratitudeで「[感謝](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36216/)を込めて」という 意味を表します。 ここではwith gratitudeとしておきました。 例: I want to give this to you with gratitude. 感謝を込めてこれをあなたに贈りたいです。 as a token of my gratitudeは 直訳すると「感謝の印として」ですが、 「感謝を込めて」という意味を 表すことができます。 as a token of~は「~の印として」という 意味でTOEICにも頻出の表現ですので 是非この機会に押さえておいてください。 参考になれば幸いです。
回答
  • May all you do be in your favour.

Naokiさんのおっしゃる通り「[感謝](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36216/)を込めて」はwith my gratitudeでオッケーだと思います。今回、YouTubeでのお話だということで、YouTuberが最後に言うセリフを記しておきます。See you guys tomorrow. May all you do be in your favour!で終わる人も結構いらっしゃいます。これはちょっとカタいので、遠回しに「[また見てや](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57147/)、毎度おおきに!」くらいの感じで覚えておいてください。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • with gratitude

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: with gratitude - 感謝を込めて gratitude は「感謝」という意味の英語表現です。 例: I am shooting this video with gratitude. 私は感謝を込めてこの動画を撮影しています。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

62

pv icon

73581

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:73581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら