感謝を込めてって英語でなんて言うの?

youtubeで伝えたい。
default user icon
hito dokokanoさん
2017/08/08 10:37
date icon
good icon

43

pv icon

51910

回答
  • with my gratitude

    play icon

  • as a token of my gratitude

    play icon

with gratitudeで「感謝を込めて」という
意味を表します。

ここではwith my gratitudeとしておきました。

as a token of my gratitudeは
直訳すると「感謝の印として」ですが、
「感謝を込めて」という意味を
表すことができます。

as a token of~は「~の印として」という
意味でTOEICにも頻出の表現ですので
是非この機会に押さえておいてください。

参考になれば幸いです。
回答
  • May all you do be in your favour.

    play icon

Naokiさんのおっしゃる通り「感謝を込めて」はwith my gratitudeでオッケーだと思います。今回、YouTubeでのお話だということで、YouTuberが最後に言うセリフを記しておきます。See you guys tomorrow. May all you do be in your favour!で終わる人も結構いらっしゃいます。これはちょっとカタいので、遠回しに「また見てや、毎度おおきに!」くらいの感じで覚えておいてください。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • with gratitude

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

with gratitude - 感謝を込めて

gratitude は「感謝」という意味の英語表現です。

例:
I am shooting this video with gratitude.
私は感謝を込めてこの動画を撮影しています。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

43

pv icon

51910

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:51910

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら