お騒がせしましたって英語でなんて言うの?

頼みごとをした後で自己解決した時などに使いたいです。
default user icon
Toshi-Hさん
2017/08/09 13:39
date icon
good icon

25

pv icon

26475

回答
  • I am sorry to have caused trouble.

    play icon

  • I'm sorry for upsetting you.

    play icon

お騒がせしてすみませんでした。
I am sorry for making a lot of noise.
I am sorry to have caused trouble.
I'm sorry for upsetting you.

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Sorry for the trouble.

    play icon

  • Apologies for the trouble.

    play icon

1) Sorry for the trouble.「お騒がせしてすみません」
2) Apologies for the trouble.「お騒がせして申し訳ありません」

どちらでもいいと思うのですが、apologiesの方が改まった表現です。
これらの表現は頼みごとをした後に自己解決した場面に限らず、
面倒や迷惑をかけてしまったと思った時に使えます。
good icon

25

pv icon

26475

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:26475

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら