世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼のことが好きすぎて切ない!って英語でなんて言うの?

死ぬほど好きだけど、叶わぬ恋だとわかっていてどうすることも出来ず苦しくてたまらない!という気持ちを伝えたい場合。
default user icon
Paさん
2017/08/10 22:48
date icon
good icon

37

pv icon

26115

回答
  • I love him so much it hurts.

  • I love him more than anything else.

こんばんは。 死ぬほど愛するのは痛そうですね。彼も愛してくれるように。何とかなると思います。ご心配しないでください。 I love him so much it hurts. 彼のことが好きすぎて切ない hurtsとは痛い意味です。 I love him more than anything else. 彼のことが何よりも大好きです。 なによりも more than anything more than anything else ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I like him so much it hurts!

  • I like him so much it breaks my heart!

その気持ちよく分かります。 少しメタファー表現になってしまいますが後者の breaks my heart は心が千切れると言ったような 表現になります。
good icon

37

pv icon

26115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:26115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら