「雪をかく」= Shovel snow
「〜しておいて」というニュアンスでいうと、アメリカ人はよく
make sure to ~ (〜するのを確認して)またはDon’t forget to (〜するのを忘れずに)と言います。
家を出たら鍵を閉めておいて
Make sure to lock the door when you leave the house.
Don’t forget to lock the door when you leave the house.
snow = 雪
make sure = 確認する
forget = 忘れる
don't forget = 忘れないで
残念ながら英語には「雪かき」という名詞はありません。
例えばshovel snow を名詞化してsnow shovelling として、 very good for snow shovelling とすることもできますが、名詞にするとすごく便利ということがないので、名詞が出来てこないのだろうと思います。
Please clear the snow while I am out.(出かけている間に雪をかいておいてね)と言えばどうでしょう?
他の例文
I cleared the snow this morning.
今朝、雪かきをしておいたよ。