渡すって英語でなんて言うの?

「◯◯を渡す」の「渡す」ってなんて言いますか?「これ、お母さんに渡しといて」のような使い方です。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/19 00:22
date icon
good icon

129

pv icon

168772

回答
  • Hand this to my mom, please.

    play icon

  • Can you pass this to my mom?

    play icon

「渡す」を表現するにはgive,hand,passなどを使うことができます。

Hand this to my mom, please.
「これお母さんに渡してくれるかな。」
※hand:手渡す

ちなみにここではmy mom(私のお母さん)としましたが兄弟間や家族間などであればmomだけでも大丈夫です。

Can you pass this to my mom?
「これお母さんに渡してくれる?」

passも”渡す”という意味で使うことができます。ただgiveやhandと一点違う所はgiveやhandが渡す相手が最終地点であることを想定していることに対してpassはその相手の後にもまだ続く可能性がある所です。

今回の文を例に挙げると、自分が買った本をお母さんが読みたいと言っていたので弟に渡すように頼むが、その後お父さんも読みたいというかもしれない。そんなイメージです。

貸し借りだけではなく一瞬渡す場合にも使うことができます。

例)Could you pass me the sauce?
「そのソース取って頂けますか?」

食事中にみんなで使っているものなので自分がソースを使ったあとにも誰かが使う可能性が大きいですよね。丁寧な言い方なので、覚えておくと便利だと思います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • give

    play icon

文脈によって訳が変わるかもしれませんが、

give で言い表せると思います。
「(人に物を)渡す」という意味になります。


例)

Give this to your mom
→これお母さんに渡して
※give A to B=BにAを渡す


Give me the gun.
→銃をかせ
※give A B=AにBを渡す


Give me that!
→よこせ!



別の言い方もあると思います
参考にしてください。

ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • give

    play icon

「渡す」はこの文脈でgiveと言います。

例)

これ、お母さんに渡しといて
Give this to your mother

後で渡すね
I'll give it to you later

ご参考になれば幸いです
回答
  • give to

    play icon

  • pass on to

    play icon

  • deliver

    play icon

会話の中で一番使われる言い方を記載しました。それぞれの単語を使って例文を書いておきます。ご参考になれれば嬉しいです。

"Could you please give this to your mother?", "Please pass this on to your mother.", "Deliver this to your mother please, will you?" 3つ目のdeliverは、小包、書類や手紙などを渡す場合に特に使われます。

シンプル・イズ・ベストなのでpleaseをつけて、give toの言い方が一番覚えやすいのではと思います。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • give

    play icon

  • pass

    play icon

  • hand

    play icon

「渡す」は英語で「give」、「pass」、「hand」といいます。


Please give this to your mum.
(これ、お母さんに渡しといて。)

Pass the keys.
(鍵を渡して。)

I gave the present to my friend.
(プレゼントを友達に渡しました。)

Did you hand the letter to your teacher?
(先生に手紙を渡しましたか?)

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • give

    play icon

「渡す」は英語では「give」などで表せます。
「give」は「手渡す」という意味の動詞です。


【例】

Give this to your mom.
→これお母さんに渡して。

Give me that!
→よこせ!

Did you hand in your homework?
→宿題は提出したの。

Pass me the salt, please.
→塩を取ってください。


「hand in」は「提出する」、「pass」は「渡す」という意味です。
ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • to pass

    play icon

  • to hand

    play icon

「渡す」は「to pass」又は「to hand」です。

例文1:
Please pass this to Mommy.
Please hand this to Mommy.
これ、お母さんに渡しといて。

例文2:
The man handed me a piece of paper with some writing on it.
The man passed me a piece of paper with some writing on it.
男は何か書かれている一枚の紙を僕に渡した。

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • give

    play icon

  • hand

    play icon

「give」「hand」と表すことができます。

give は「渡す」という意味の英語表現です。
hand もそうですが、「手渡す」のようなニュアンスがあります。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:

Give this to your mom, OK?
これをお母さんに渡してね、わかった?

Could you please hand me those papers?
その書類を渡してくれませんか?
回答
  • give

    play icon

  • hand

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:

・give
・hand

どちらも「渡す」という意味で使うことができます。

【例】
Please give this to your mother.
これをお母さんに渡してください。

Please hand this to your mother.
これをお母さんに渡してください。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

129

pv icon

168772

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:129

  • pv icon

    PV:168772

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら