見積りが甘いって英語でなんて言うの?

「上司に頼まれた仕事について、作業の見積りが甘くて締切を守れなかった」 みたいなことを言いたかったですが、"見積りが甘い"をスムーズに伝える言い方が有れば教えて下さい。
male user icon
kogattzyさん
2017/08/12 16:22
date icon
good icon

10

pv icon

9036

回答
  • underestimate

    play icon

  • I underestimated a task that my boss/supervisor assigned to me and missed the deadline.

    play icon

「ボスが私に課したタスクを甘く見積もって、締め切りを逃した」という意味です。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • I overestimated my ability to do this task, and couldn’t meet the deadline.

    play icon

  • I didn't anticipate how difficult the task would be.

    play icon

自分の資格を話す時に「overestimate」は「実はちゃんとできないのに自分が簡単にできると思ってたから計画を進めて失敗する」と言う意味です。現実が分かると自分のことにがっかりする、という感じです。それで、仕事の締め切りの場合に「思ったよりタスクが難しいし、時間がかかったし、困った」と言う意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

9036

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9036

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら