「よくもあんな熱心に部活してたもんだよ」って英語でなんて言うの?

友達と昔話に花を咲かせて、「よくもあんな熱心に部活してたもんだよ」とか言うことがあると思います。
英語だったらどうやってこのニュアンスを出すのでしょうか?
default user icon
KEIさん
2017/08/13 18:36
date icon
good icon

1

pv icon

2228

回答
  • I can't believe how eagerly we participated in club activities.

    play icon

上記英文の日本語訳は、以下のようになります。

「自分たちがどんなに熱心に部活をしていたか、信じられない(くらいだ)」

I can't believe how~(副詞、または形容詞)で、
「どんなに~か、信じられない」となります。

これで仰っているニュアンスを表現出来ます。
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
good icon

1

pv icon

2228

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら