だしにするって英語でなんて言うの?
子供をだしにする、とかペットをだしにする。は、英語で何て言いますか?
回答
-
to use someone for your own advantage
この場合、次のような言い方ができます。
ーShe used her sick kid for her own advantage when she took so much time off work.
「彼女は病気の子供を出しにして、仕事をたくさん休んだ」
to use someone for your own advantage で「人をだしにする」
ご参考まで!