勇気をだして会いに行ったって英語でなんて言うの?

初めての経験です。
勇気をだして会いに行きました。と伝えたい
default user icon
toddさん
2018/05/17 18:47
date icon
good icon

12

pv icon

8711

回答
  • I pushed myself to meet him.

    play icon

I pushed myself to meet him. 「勇気を出して彼に会いに行った。」

push myself は、直訳で自分を押すという意味で、比喩的に勇気を出してというニュアンスを出せます。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I summoned up the courage to go meet him.

    play icon

勇気は英語で 'courage' と言います。
なかなか勇気がでないとき全力を挙げて自分から「勇気を出す」のは 'to summon up the courage' と言います。

good icon

12

pv icon

8711

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら