つい聞き入ってしまったよって英語でなんて言うの?

コンサートに行ったときに演奏がすごくてつい聞き入ってしまった。と友達に話したいです。
Miyuさん
2017/08/17 08:59

2

2685

回答
  • I found myself lost in (the music)

  • I was carried away by the music, in spite of myself.

つい = in spite of myself, unintentionally, unconsciously
でも、英語では「つい」という意味は当たり前だと思います。言わなくていいです。言うと「頑張って聞き入らなくしたのに」という感じがします。
Tim Young Machigai.com 主催

2

2685

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2685

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら