世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「つい秘密を漏らしてしまった」って英語でなんて言うの?

「(そんなつもりはなかったのに)つい秘密を漏らしてしまった」って英語でなんて言うの?
default user icon
sayoさん
2021/08/21 21:17
date icon
good icon

10

pv icon

2912

回答
  • I accidentally let my friend's secret slip out.

  • I unintentionally divulged a secret my friend shared with me with another friend.

ーI accidentally let my friend's secret slip out. 「私はつい友達の秘密を漏らしてしまった」 accidentally で「つい」 to let one's secret slip out で「人の秘密を漏らす」 ーI unintentionally divulged a secret my friend shared with me with another friend. 「私はつい友達の秘密を他の友達に漏らしてしまった」 unintentionally で「つい・意図せず」 to divulge a secret with ... で「…に秘密を漏らす」 ご参考まで!
回答
  • "I wasn't supposed to say that."

  • "That was meant to be a secret."

- "I wasn't supposed to say that." "I wasn't supposed to say ~" 「〜を言わないはずなのに」 "that" は秘密またはつい先言ったしまったのことを表します。 - "That was meant to be a secret." 「それは秘密はずなのに」
good icon

10

pv icon

2912

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2912

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら