the only good thing about itは文字通り「(このことについて)唯一いいこととしては~」という意味です。At leastはほかに「少なくとも」という意味でも使われます。
The only good thing about this situation is that at least the damage wasn't so big.
この状況に関して唯一いいことは、被害額がそこまで高くなかったということだ。
「唯一の救い」といっても色々なニュアンスがあります。
例えば、危機的な状況の際は「Only hope~」、失敗してしまって、でもラッキーだったという状況によっては「Luckily~」と使うと良いかもしれません。
例:)
Our only hope is to pass that exit.(あの出口に行くことが唯一の救い(方法)だ)
Our project didn't work out but luckily we are able to minimize the expenses(プロジェクトは上手く行かなかったが、出費は抑えられた)