前の学校で嫌な経験をしたので、学校に強い不信感があるって英語でなんて言うの?
息子が転校するので、新しい学校の先生にこんな息子の心境を伝えたいです。
調べると、distrust mistrustなどが出てきましたが、どのような評価が最適でしょうか。
回答
-
Because of the past experience that my son has had in the school he attended previously, he is now leery of going to any school.
校長先生や担任の先生を相手に真面目に説明するような場合であれば、「以前に通っていた学校での過去の経験のせいで、どの学校に対しても疑い深くなっている/警戒心を抱いている」という言い方でよいのではないかと思います。「leery」は「怖がる・不信感を持つ・警戒心を持つ」と言うようなときに使用します。ご参考にしていただければ幸いです。