ペンキ塗り立てなので気をつけてくださいって英語でなんて言うの?

ペンキ塗り立てのため触らないでほしいという事を伝えたいです。
female user icon
Mishaさん
2016/01/18 14:26
date icon
good icon

23

pv icon

8742

回答
  • ① Wet paint

    play icon

イギリスの公園ではよくベンチが塗りたてで「① Wet paint」と報告されている忠告を見かけます(されていない時もありますが!)。

この場合、簡単に「① Wet paint」と書いてあります。

「Be careful of wet paint」も正しいですが、塗りたてのものに貼り付けるくらいでしたら「① Wet paint」が普通ですかね。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Be careful of the wet paint

    play icon

  • Watch out for the wet paint

    play icon

“ペンキ塗りたて” は英語圏でも公園のベンチでよく見る看板の “wet paint”( ”濡れたペンキ” → “ペンキ塗りたて” )と言いますので、“be careful” (~に気を付けて) というか、二個目の例文のように “watch out” (~に注意して) と付ければ通じると思います。

Hara Ken English teacher
good icon

23

pv icon

8742

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:8742

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら