「独身?」て聞く男と馴れ馴れしい男は無視してるよって英語でなんて言うの?
最近はロマンス詐欺が多いから気をつけてと心配されたので
回答
-
I ignore over-friendly men that ask me if I'm single or not, so don't worry.
-
I ignore men that ask me if I'm single or not, so don't worry.
「独身?」て聞く男と馴れ馴れしい男は無視してるよ
は英語ですと
I ignore over-friendly men that ask me if I'm single or not, so don't worry.
となります。
(独身かどうか聞いてくる馴れ馴れしい男は無視してるから安心して)
馴れ馴れしいはover-friendly
心配しないではdon't worry
独身はsingle
となっています。
ご参考になれば幸いです。