世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「痛い(イタい)」って英語でなんて言うの?

若作りする(年齢にそぐわない、年齢よりはるかに若い人向けの恰好をしがちな)傾向にある自分について、「30歳にもなってショートパンツを履いてる自分、イタいよね・・・。」と自虐的に言いたいです。
default user icon
Chihiro さん
2017/08/24 16:41
date icon
good icon

5

pv icon

7887

回答
  • Wearing shorts is a bit painful for my age, isn't it?

Painfulは、「(体などが)痛い」という意味でも使えるのですが、「イタい」という意味でも使えます。 Wearing shorts で「ショートパンツを履いていること」を表し、for my ageをつけることで、「俺の年齢で〜」のニュアンスが加わります。 NZでは、50歳過ぎた人だろうが、5歳の若者だろうが、男女関係なくショーパンを履きます!年齢なんて、ただの数字なので、好きなもの着るのが良いと思います!
Ryoma 翻訳家、ツアーコーディネーター、ブロガー
回答
  • "cringe-worthy"

  • "embarrassing"

- "cringe-worthy" 「見ているだけで恥ずかしくなるような」という意味で、何かが非常に気まずい、または不快な場合に使います。 - "embarrassing" 「恥ずかしい」という意味で、自分自身や他人の行動が恥ずかしいと感じるときに使います。 - "It's so cringe-worthy that I'm wearing shorts at 30." 「30歳にもなってショートパンツを履いてる自分、痛いよね。」 - "It's embarrassing that I'm still wearing shorts at 30." 「30歳にもなってショートパンツを履いてる自分、恥ずかしいよね。」
good icon

5

pv icon

7887

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7887

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー