1) If you don't mind, please follow me!
「もし構わないようでしたら、[フォロー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64084/)してください!」
親切丁寧な言い方です。"If you don't mind"は「もし構わないようでしたら」や「もし[気にならないようでしたら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17224/)」という意味でよく使われる表現です。
(例)If you don't mind, can you drive me to the station?
もし構わないようだったら、私を駅まで車で送ってくれますか?
2) If it's okay for you, can you follow me on 〇〇(SNS)?
もし大丈夫だったら、私をSNS でフォローしてくれませんか?
一番ダイレクトで伝わりやすい表現方法です。
”can you follow me on 〇〇(SNS)?”は今どきの若者が誰しも使う言葉です!
<ボキャブラリー>
if you don't mind = かまわないようでしたら、気にならないようでしたら
if it's okay for you = もし大丈夫でしたら
follow me = 私をフォローする
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Follow me!
フォローしてください!
Feel free to follow me!
遠慮なくフォローしてください!
It'd mean a lot to me if you followed me.
フォローしていただけたら嬉しいです。
mean a lot to me は「とてもありがたい」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。