If you feel your emotion to the end even if it's a negative one, it fades away.
「もし、あなたの感情を、たとえネガティヴなものであったとしても、最後まで感じれば、それは消える」という意味の文にしました。
「感じきる」が難しいですが、最後まで(to the end)を使って、「最後まで感じれば」という表現にしました。
「ネガティヴな感情でも」ということなので、even if ~ (たとえ〜でも)を使って、even if it's a negative one(たとえそれがネガティヴな感情であっても)という表現にしました。
one は、前に出てきた加算名詞の代わりに使えます。(one = emotion)
「消える」は、disappear という表現もありますが、感情の場合、「徐々に消える」感じではないかと思いましたので、fade away(徐々になくなる)を用いました。
お役に立てれば幸いです。