湯舟につかれない事って英語でなんて言うの?
What kind of things make you thoroughly tired?
上記質問に対する回答になります。
宜しくお願い致します。
回答
-
Not being able to take a bath.
Not being able to take a bath.
湯船につかれないこと。
お風呂に入ることを "take a bath" といいます。
シャワーを浴びることは同じように "take a shower" 。
回答
-
I am frustrated / tired / I am beaten/ because there is no bathtub in my place, and I cannot take a bath.
この場合、”be frustrated”がピッタリ。イライラする、しんどい気持ちを表すことができるからです。”ストレスが溜まる”から連想して"stress out"と使うと不自然です。"stress out"は行動の結果溜まるイライラする気持ちを表す言葉だからです。