ティッシュを1枚取ってくださいって英語でなんて言うの? 食卓でティッシュで口を拭きたくなったとき、ティッシュの側に座っている人に「ティッシュを1枚取ってください」と頼みたいときです
回答
May I have a tissue?
May I have a tissue, please?
May I have a tissue?
May I have a tissue, please?
我が家では、一日のうちに何十回も使っている表現です(笑)
回答
Can you get me a napkin?
Can I have a napkin please?
日本では tissueは結構オールマイティで何にでも使えますが、
アメリカではtissueは基本鼻をかむために使います。
食卓で使う紙は napkin です。
ですから食卓で紙欲しい時は、
❶ can you get me a napkin? (ティッシュ取ってくれますか?)
❷Can I have a napkin please? (ティッシュをください)。
と言いましょう。
回答
Could you pass me a tissue?
Could you get me a Kleenex?
Could you give me some tissue paper?
"Could you ~?"は、「~してくれませんか?」と依頼するときに使います。
「ティッシュ」は、"tissue" / "Kleenex" / "tissue paper"
"Kleenex"は有名なティッシュのブランド名ですが、アメリカで「ティッシュ」のことを"Kleenex"とも言います。
「~取って」と言う場合は、"pass me ~" / "get me ~" / "give me ~"
ご参考になれば幸いです。