Fortunately, we only have to change trains once to get there.
Luckily, we only need to transfer once.
2つ目の英文は簡潔な表現ですが、意味合いは同じです。
以下は英文①と②で使用した単語です。
「幸いなことに」
英文①fortunately
英文②luckily
「~しさえすればよい、~するだけでよい」
英文①only have to ...
英文②only need to ...
「乗り換える」
英文①change
英文②transfer
1つの日本語に対して、英語の引き出しが複数あると表現の幅が広がります!