世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

言動が矛盾しているって英語でなんて言うの?

口で言っていることと、実際に行っていることが真逆な場合
male user icon
KENさん
2017/09/09 08:59
date icon
good icon

44

pv icon

32929

回答
  • His/her actions don't match his/her words.

  • His/her actions and words don't match.

語順を変えただけで同じ意味です。 Actions(行動)とwords(言っていること)がmatchしない(一致しない) 例 Your actions and words don't match! (あなた矛盾してるよ!) I don't trust someone whose actions don't match their words. (言ってることとやってることが違う人は信用できません。) 参考になれば幸いです!
yui 英会話講師
回答
  • You’re such a hypocrite.

  • You’re a wolf in sheeps clothing.

厳しい言い方で「あなたは矛盾している!ー」または「あなたは偽善者!」と言いたければ、 ❶ You’re such a hypocrite. (あなたってほんとう偽善者ね)。 または、 ❷ You’re a wolf in sheeps clothing. (あなた羊のマスクを被ったオオカミね)。つまり、いい人のふりしてるけど本当は腹黒い、と言いたいときに使えます。 でも喧嘩になっちゃうかもしれないので、気をつけて!
回答
  • There's a gap between what you are saying and what you do.

  • You're telling me one thing, but doing another.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere's a gap between what you are saying and what you do. 「あなたの言っていることとやっていることに大きな相違がある」=「言動が矛盾している」 ーYou're telling me one thing, but doing another. 「あなたは1つのことを言って、別のことをやっている」=「言動が矛盾している」 ご参考まで!
good icon

44

pv icon

32929

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:32929

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー