家でごろごろするって英語でなんて言うの?

連休だけど、出かけずごろごろしてたって伝えたかったんですけど、寝てたとしか言えなかった。ニュアンスがちょっと違いますよね。ぜひごろごろ感のある英語を教えてください。
default user icon
Momokoさん
2019/05/07 12:42
date icon
good icon

17

pv icon

10133

回答
  • I stayed home and did nothing.

    play icon

  • I chilled (out) at home. / I vegged out at home.

    play icon

  • I sat around at home.

    play icon


I stayed home and did nothing.
家にいて何もしなかった

I chilled out at home. = I relaxed at home.
I vegged out at home.
chill outで"ゆっくり過ごす"を表現できます
veg out=ダラダラ過ごす
*chill outとveg outではveg outの方が(lazy感)ダラダラする感じが強いイメージです!

例1)How was your holiday??
休みはどうだった?
Well, I just chilled out at home.
   えーと、家でゴロゴロしてたよ(ゆっくりしてたよ)
例2) Why don't we veg out and watch a TV?
   テレビでもみてダラダラしようよ

I sat around at home.
sit around= 特になにもせずにダラダラと過ごす
* sit aroundの後に〜ingをつけると〜してダラダラ過ごすになります

例) I sit around watching a TV.
  ぼんやりとテレビを見て過ごす。

お役に立てればうれしいです^^

Mako M 英語講師
回答
  • I was just lying on my sofa all day.

    play icon

Momokoさん

こんにちは。
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
追加でお答えします。

確かに、「ごろごろ」を伝えるのは難しいですね。
そういう場合は、具体的な動作を相手に伝えることも
できます。

「ごろごろ」の内容が、例えばソファーから
全く動かなかったのであれば、

 I was just lying on my sofa all day.
 「一日中ソファーで横になっていた」

と言えます。
私なら、

 I was just lying on my sofa, watching TV, eating snacks ...

のように、「ごろごろ」の内容を一つずつ列挙して
相手に伝えることで、明確なイメージを持ってもらうように
します。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


 
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

17

pv icon

10133

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:10133

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら