「何か」は過労で倒れてしまうようなことでしょう。
動詞 collapse は「卒倒する」という時にも使いますが、疲れ切ってへたり込んでしまうような時にも使います。
これを使って、「何かあってからじゃ遅い」は、It's too late when you collapse. ということもできますが、「体を大切にしてほしい」意味を込めるなら「倒れないうちに(倒れる前に)休んでください」とはっきり言った方が良いので、
Take a break before you collpse.
がいいと思います。
加筆ですが、何かあってからじゃ遅い、にちょうどいいフレーズがあったので、参考までに!
before it's too late
後悔する前に
というフレーズですが、同じように使えます。これに、何かがあってからじゃを足せばそのままな訳になります。
before it's too late and something happens.
Please take care of yourself (your body) before it's too late and something happens.
こんな感じになります。
体があってからの仕事ですから、体の方を大事にしてほしいですよね。
ぜひこのフレーズを使って、心配していることをお伝えください!
お役に立てれば幸いです!